Efter mitt tidigare inlägg Hur Man Inte Skriver Rubriker På Svenska skickade jag ett mail till två olika redaktioner och påpekade att det kanske var läge att fundera över hur rubrikerna skrivs. Jag valde Kanal 5 och Dagensskiva.com. Kanal 5 för att jag inte har någon som helst förhoppning om att de ska komma med ett seriöst svar och än mindre åtgärda problemet och Dagensskiva.com för att jag vet att den redaktionen befolkas av folk som kan och bryr sig om språk. Detta mail genererade ett autosvar (Kanal 5) och ett seriöst svar (Dagensskiva.com). Kal Ström och jag utbytte lite mail och det fick igång honom rejält, haha.
Här kan ni läsa Kals redogörelse i ämnet:
Versalt gement
Mycket intressant läsning och han tar upp en del av de källor jag använde men inte nämnde i mitt tidigare inlägg. Det verkar dock stå klart att jag inte skulle ha skrivit “Det är alltså så att en engelsk titel skall skrivas efter svenska skrivregler om den förekommer i en svensk text.”. Det skulle ha stått “bör skrivas“. Det verkar nämligen bara finnas rekommendationer, inga konkreta regler att peka på. Läs Kals redogörelse för mer information.
Bra initiativ, bra svar från Kal också. Intressant läsning helt enkelt, och lärorikt.
Jag antar att det blir knepigare när det inte är engelska, tyska eller franska titlar som ska anges i en rubrik. Jag gissar att väldigt få svenskar har koll på hur rumänska titlar hanterar exempelvis substantiv, månader och helger. Å andra sidan har väldigt få svenskar anledning att inkludera rumänska titlar i rubriker. Tror jag.
Du ska inte vara för säker på det Henke B. De slaviska språken kommer allt mer.
Dett kan bli ett rejält problem i framtiden så se upp!
Jag undrar hur de som vurmar för traditionen att skriva engelska titlar på svenskt sätt skriver en titel som “The King and I”?
“The king and i” ???
Jag skulle skriva “The King and I” eftersom kungen måste anses som en titel i detta fall. Gement i är uteslutet av uppenbara anledningar.